"Bırakınız yapsınlar, bırakınız geçsinler” diye diye, besleyip büyütüp herşeyi mübah sayacak güce getirdiklerimiz, kendilerini yasaların üstünde ve “süper ayrıcalıklı
İngilizce
Kolektif
Yazarlar
Meanings of "bırakınız yapsınlar bırakınız geçsinler" with other terms in English Turkish Dictionary : 1
hür teşebbüsü ve serbest dolaşımı savunan liberal söylem
Ülkemizde ve yakın çevremizde olup biten ve kamu düzenini Bırakın yapsınlar bırakın geçsinler ne demek? İşte bu durum Fransızca bir ifade olan ve Türkçe'ye “Bırakınız yapsınlar, bırakınız geçsinler” şeklinde çevrilen “Laissez Faire Laissez Passer” ifadesiyle vurgulanmıştır
Bu davranış, onun devrimci bir yapıya sahip olmadığını gösterir
hicbir insan zarar edecegini bile bile birsey üretmez dü$ücesinden dogan fizyokrasi slogani
Libral felsefe yani serbestlik yanlısı felsefe fransadan çıkan 'Bırakın yapsınlar, bırakın geçsinler' felsefesine dayanır
Bırakınız yapsınlar, bırakınız geçsinler
Burjuva Sınıfı Ne Zaman Ortaya Çıktı ? 1600 lü yıllardan sonra dünyada bir çok değişikliler meydana gelmiştir
yazıktır tühdür
bu sözün ardından Bırakın yapsınlar bırakın geçsinler efem niye kaldırıyosunuz Votes: 40 66
Küskün adamların uğultusu; bırakınız yapsınlar, bırakınız geçsinler diyen adamların kabusudur
Onun yerine geleceği okuyan ve planlayabilen üst akılların bilimsel ve teknolojk gelişmelerin esas alındığı toplumsal ihtiyaçların 5,10,20,50 yılları hedefleyen akla ve “Laissez Faire; Laissez Passer/Bırakın Yapsınlar; Bırakın Geçsinler” liberal felsefe ile iktisadî hayata bakan, “homoeconomicus/iktisadî insan” gözlüğüyle egoist (hodgam 1750 yılında ünlü fransız fizyokrat vincent de gournay yazdığı bir mektubunda “laissez faire et laissez passer, le monde va de lui même! (bırakınız yapsınlar, bırakınız geçsinler, dünya kendi kendine gider)” ifadelerine yer vermişti
1 Adam Smith bırakınız yapsınlar Bırakınız yapsınlar, bırakınız geçsinler, Lessı fer lessı pası*, Fransızlar demişler, Fransız kalamayız, ne verseler alırız, Bizimkiler bu sözü, hemen benimsemişler, Hikmetine bakmadan, yamulmuşuz bu söze, Çünkü çıkarımız var, hoş gelmiş nefsimize, Her yol mubah sözünün, bu söz Fransızcası, Harama helal diyerek, geçirdik özümüze, İsrafil
Ama Kıbrıslı yaklaşımı, ‘Sıkma kendini